Aufruf zur Heilung von Mutter Erde

URGENT MESSAGE FROM KEEPER OF SACRED WHITE BUFFALO CALF PIPE

mit deutscher Übersetzung

 

 

I, Chief Arvol Looking Horse, of the Lakota, Dakota, and Nakota Nations, ask you to understand an Indigenous perspective on what has happened in America, what we call “Turtle Island.” My words seek to unite the global community through a message from our sacred ceremonies to unite spiritually, each in our ways of beliefs in the Creator.
We have been warned from ancient prophecies of these times we live in today, but have also been given a vital message about a solution to turn these terrible times.

Ich, Stammesältester Arvol Looking Horse von den Lakota, Dakota und Nakota Nations, bitte Sie, eine indigene Perspektive über das, was in Amerika passiert ist, welches wir „Turtle Island“ nennen, zu verstehen. Meine Worte versuchen die globale Gemeinschaft durch eine Botschaft von unseren heiligen Zeremonien auf der spirituellen Ebene für jeden zu vereinen – gemäß den (gemeinsamen) Religionen des Glaubens an den Schöpfer.  Wir wurden durch die alten Prophezeiungen über diesen Zeiten, in denen wir heute leben, gewarnt, erhielten aber auch eine wichtige Botschaft über eine Lösung, um diese schrecklichen Zeiten umzukehren.

 

 

To understand the depth of this message, you must recognize the importance of Sacred Sites and realize the interconnectedness of what is happening today, in the reflection of the continued massacres that are occurring on other lands and our own Americas.

Um die Tiefe dieser Botschaft zu verstehen, müssen Sie die Bedeutung von Heiligen Stätten erkennen und die Verbundenheit/ Vernetzung mit dem, was heute passiert, erkennen im Spiegel der anhaltenden Massaker, die in anderen Ländern und in unserem eigenen Amerika stattfinden.

 

I have been learning about these important issues since the age of 12 when I received the Sacred White Buffalo Calf Pipe Bundle and its teachings. Our people have strived to protect Sacred Sites from the beginning of time. These places have been violated for centuries and have brought us to the predicament that we are in at the global level.

Ich habe über diese wichtigen Themen seit meinem 12. Lebensjahr erfahren, als ich das Heilige Weiße Buffalo Calf Pipe Bundle (die heilige Pfeife) und seine Lehren erhielt. Das Streben unseres Volkes war von Anfang an Heilige Stätten zu schützen. Diese Orte sind seit Jahrhunderten verletzt (und missachtet) worden und haben uns in die missliche Lage geführt, in der wir uns auf globaler Ebene befinden.

Look around you. Our Mother Earth is very ill from these violations, and we are on the brink of destroying the possibility of a healthy and nurturing survival for generations to come, our children’s children.

Sieh Dich um. Unsere Mutter Erde ist sehr krank von diesen Verletzungen, und wir sind kurz davor, die Möglichkeit eines gesunden und ernährenden Überlebens für kommende Generationen, die Kinder unserer Kinder, zu zerstören.

 

Our ancestors have been trying to protect our Sacred Site called the Sacred Black Hills of South Dakota, “Heart of Everything That Is,” from continued violations. Our ancestors never saw a satellite view of this site, but now that those pictures are available, we see that it is in the shape of a heart and, when fast-forwarded, it looks like a heart pumping.
The Diné have been protecting Big Mountain, calling it the liver of the earth, and we are suffering and going to suffer more from the extraction of the coal there and the poisoning processes used in doing so.

Unsere Vorfahren haben versucht, unsere heilige Stätte, genannt „die heiligen schwarzen Hügel von South Dakota“, „Herz von allem, was ist“, vor fortgesetzten Verletzungen zu schützen. Unsere Vorfahren haben nie eine Satellitenansicht dieser Seite gesehen, aber jetzt, wo diese Bilder verfügbar sind, sehen wir, dass es in der Form eines Herzens ist, und wenn es schnell gesendet wird, sieht es wie ein Herz aus, das pumpt.
Die Diné haben Big Mountain beschützt und sie die Leber der Erde genannt, und wir leiden und leiden mehr unter dem Kohleabbau und den damit verbundenen Vergiftungsprozessen.

 

The Aborigines have warned of the contaminating effects of global warming on the Coral Reefs, which they see as Mother Earth’s blood purifier.

Die Aborigines haben vor den kontaminierenden Auswirkungen der Erderwärmung auf die Korallenriffe gewarnt, die sie als Blutluftreiniger der Mutter Erde sehen.

 

The indigenous people of the rainforest say that the rainforests are the lungs of the planet and need protection.The Gwich’in Nation in Alaska has had to face oil drilling in the Arctic National Wildlife Refuge coastal plain, also known to the Gwich’in as “Where life begins.”
The coastal plain is the birthplace of many life forms of the animal nations. The death of these animal nations will destroy indigenous nations in this territory.

Die Ureinwohner des Regenwaldes sagen, dass die Regenwälder die Lunge des Planeten sind und Schutz brauchen.Die Gwich’in Nation in Alaska musste mit Ölbohrungen in der Küstenebene des Arctic National Wildlife Refuge konfrontiert werden, die den Gwich’in auch als „Wo das Leben beginnt“ bekannt ist. Die Küstenebene ist der Geburtsort vieler Lebensformen der Tiernationen. Der Tod dieser Tiernationen wird die indigenen Völker in diesem Gebiet zerstören.

 

As these destructive developments continue all over the world, we will witness much more extinct animal, plant, and human nations, because of humankind’s misuse of power and their lack of understanding of the “balance of life.”

Während sich diese destruktiven Entwicklungen auf der ganzen Welt fortsetzen, werden wir aufgrund des Machtmissbrauchs der Menschheit und ihres mangelnden Verständnisses für das „Gleichgewicht des Lebens“ das Aussterben vieler Tier-, Pflanzen- und Menschenvölker erleben.

 

The Indigenous people warn that these negative developments will cause havoc globally. There are many, many more original teachings and knowledge about Mother Earth’s Sacred Sites, her chakras, and connections to our spirit that will surely affect our future generations.

Die indigenen Völker warnen davor, dass diese negativen Entwicklungen weltweit Schaden anrichten werden. Es gibt viele, viele ursprüngliche Lehren und Erkenntnisse über die heiligen Stätten der Mutter Erde, ihre Chakras und Verbindungen zu unserem Geist, die unsere zukünftigen Generationen sicherlich beeinflussen werden.

 

There needs to be a fast move toward other forms of energy that are safe for all Nations upon Mother Earth. We need to understand the types of minds that are continuing to destroy the spirit of our whole global community. Unless we do this, the powers of destruction will overwhelm us.

Es muss eine schnelle Bewegung zu anderen Energieformen geben, die für alle Nationen auf Mutter Erde sicher sind. Wir müssen die Arten von Denkweisen verstehen, die den Geist unserer gesamten globalen Gemeinschaft weiterhin zerstören. Wenn wir das nicht tun, werden uns die Mächte der Zerstörung überwältigen.

 

Our Ancestors foretold that water would someday be for sale. This Prophecy was hard to believe! The water was plentiful, pure, full of energy, nutrition, and spirit. Today we have to buy clean water, and even then the nutritional minerals have been taken out; it’s just clear liquid. Someday water will be like gold, too expensive to afford.

 

Unsere Vorfahren haben vorausgesagt, dass Wasser eines Tages verkauft werden könnte. Diese Prophezeiung war schwer zu glauben! Das Wasser war reichlich, rein, voller Energie, Ernährung und Geist. Heute müssen wir sauberes Wasser kaufen, und selbst dann sind die Nährmineralien herausgenommen worden; es ist nur klare Flüssigkeit. Eines Tages wird Wasser wie Gold sein, zu teuer, um es sich leisten zu können.

Not everyone will have the right to drink safe water. We fail to appreciate and honor our Sacred Sites, ripping out the minerals and gifts that lay underneath them as if Mother Earth were simply a resource, instead of the source of life itself.

Nicht jeder wird das Recht haben, sauberes Wasser zu trinken. Wir versäumen es, unsere heiligen Stätten zu schätzen und zu ehren, indem wir die Mineralien und Gaben, die unter ihnen liegen, herausreißen, als ob Mutter Erde einfach eine Ressource wäre, anstatt die Quelle des Lebens selbst.

 

Attacking nations and using more resources to carry out destruction in the name of peace is not the answer! We need to understand how all these decisions affect the global nation; we will not be immune to its repercussions. Allowing continual contamination of our food and land is affecting the way we think.

Nationen zu attackieren und mehr Ressourcen zu nutzen, um im Namen des Friedens Vernichtung durchzuführen, ist nicht die Antwort! Wir müssen verstehen, wie all diese Entscheidungen die globale Nation beeinflussen; Wir sind nicht immun gegen seine Auswirkungen. Wenn wir unsere Nahrung und unser Land ständig kontaminieren, beeinflusst dies unsere Denkweise.

 

A “disease of the mind” has set in world leaders and many members of our global community, with their belief that a solution of retaliation and destruction of peoples will bring peace.

Eine „Geisteskrankheit“ hat (sich) ausgelöst in Führern der Welt und vielen Mitgliedern unserer globalen Gemeinschaft mit der Überzeugung dass eine Lösung der Vergeltung und Zerstörung von Völkern Frieden bringen wird.

 

In our Prophecies it is told that we are now at the crossroads: Either unites spiritually as a global nation or faced with chaos, disasters, diseases, and tears from our relatives’ eyes.  We are the only species that is destroying the source of life, meaning Mother Earth, in the name of power, mineral resources, and ownership of land. Using chemicals and methods of warfare that are doing irreversible damage, as Mother Earth is becoming tired and cannot sustain any more impacts of war.

In unseren Prophezeiungen wird gesagt, dass wir jetzt am Scheideweg stehen: Entweder verbinden sich (die Menschen) spirituell als eine globale Nation oder sie werden konfrontiert mit Chaos, Katastrophen, Krankheiten und Tränen – gesehen von den Augen unserer Verwandten.   Wir sind die einzige Spezies, die die Quelle des Lebens, dh Mutter Erde, im Namen der Macht, der Bodenschätze und des Eigentums zerstört. Mit Chemikalien und Methoden der Kriegsführung, die irreversible Schäden anrichten, da Mutter Erde müde wird und keine weiteren Auswirkungen des Krieges mehr aushalten kann.

 

I ask you to join me in this endeavor. Our vision is for the peoples of all continents, regardless of their beliefs in the Creator, to come together as one at their Sacred Sites.

Ich bitte Sie, sich mir anzuschließen. Unsere Vision ist, dass die Völker aller Kontinente, ungeachtet ihres Glaubens an den Schöpfer, an ihren heiligen Stätten zusammenkommen.

 

Bitte weiterleiten, um diese Nachricht in der ganzen Welt zu verbreiten – Danke   Karin Stirn  

0 Kommentare

Hinterlasse einen Kommentar

An der Diskussion beteiligen?
Hinterlasse uns deinen Kommentar!

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert